Алессандро Барикко
читайте также:
" Опять последовали тычки зонтиком и голоса с другой телеги: - Хорошенько его, хорошенько баловня!..
Гончаров Иван Александрович   
«Уха»
читайте также:
Благословляю вас, забегаловки, дарующие"Фляйшман" на всех углах Санта-Аны и всяких прочих городишек! Без дураков.      Новенькая - тоньше тонкого...
Дональд Бартельм   
«Флоренс Грин - 81»
читайте также:
Скандальная книга, ибо к ней не очень-то и возможно приблизиться, и никто не в состоянии предать ее гласности...
Бланшо Морис   
«Сад»
        Алессандро Барикко Статьи Две статьи об Алессандро Барикко из литовских газет
Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:
Обратите внимание: для Вашего удобства на сайте функционирует уникальная система установки «закладок» в книгах. Все книги автоматически «запоминают» последнюю прочтённую Вами страницу, и при следующем посещении предлагают начать чтение именно с неё.
Коррекция ошибок:
На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Все статьи

Две статьи об Алессандро Барикко из литовских газет


А. Барикко советует "потреблять" свои книги, как содержимое холодильника: ночью, в пижаме и полном одиночестве

Больше всего всемирно известный итальянский писатель Алессандро Барикко, самый почетный гость Вильнюской книжной ярмарки, хотел посмотреть в Литве хоть один спектакль Эймута Некрошюса и лично познакомиться с писателем Саулюсом Томасом Кондротасом, чей рассказ "Коллекция закатов" он случайно прочитал лет 10 назад.
На пресс-конференции, организованной в первый день ярмарки, руководители издательства "Alma littera" и Института Итальянской Культуры в Вильнюсе, пригласившие Барикко, заявили, что это первый современный итальянский писатель, приехавший в Литву, более того, нет ни одного другого зарубежного писателя, чьи произведения полностью переведены на литовский язык.
Баррико рассказал, что давно слышал и читал в Италии замечательные отзывы о литовском театре, но особенно хотел бы побывать на спектаклях Э. Некрошюса и Оскара Коршунова. "В Италии ходят легенды о литовском театре," – сказал писатель, не разочаровавшийся и в увиденном накануне спектакле "Маскарад", который режиссер Римасом Туминасом поставил в Национальном театре драмы в классическом стиле. "Было здорово, мне понравилось", – сказал писатель, который очень хотел побывать в театре, где ставились спектакли грандов литовского театра, а также понаблюдать за лицами литовских зрителей. "Я бы хотел и сегодня посмотреть какой-нибудь спектакль", – намекнул организаторам А. Баррико.

Перед тем как стать писателем, А. Барикко изучал музыковедение, играл на фортепьяно, но на конференции признался, что музыка никогда не была его дорогой. "Я и сейчас играю на пианино. Закрываюсь ото всех и играю, и это мне очень нравится," – поведал нам не ощущающий недостатка в чувстве юмора и темперамента художник, создающий поистине музыкальную литературу.
Критично писатель оценивает и собственное творчество. Наиболее удачным автор считает свой роман "City". Свое творчество автор сравнивает с холодильником – написаные истории, как содержимое холодильника, нужно "потреблять" ночью, в пижаме и полном одиночестве, когда никто не видит. "Книга – как холодильник, который открываешь и приятно удивляешься, что он полный," – сказал А. Баррико, не скрывающий, что не все его произведения удались. Четыре сценария так и не стали фильмами, одна театральная пьесса, хотя и была поставлена очень хорошим режиссером, тоже не удалась, а фильм, который американцы снимали по роману "Шелк", так и не вышел на экраны.

Когда А. Барикко спросили, как он относится к своей популярности, он признался, что популярность настигла его сначала не как писателя, а как ведущего интелектуальной телепередачи о книгах. "Это было 10 лет назад. Мне нравилась такая динамичная работа на телевидении, но то, что нас с подругой постоянно фотографировали в каком-нибудь римском кафе, угнетало и раздражало. Я кое-как выдержал так два года. После этого всего себя посветил творчеству," – сказал А. Барикко.

Два года назад в Турине А. Барикко основал писательскую школу, где молодые люди учатся искусству повествования, чтобы работать в кино, театре, журналистике и литературе.
Готовя телепередачи о книгах, А. Барикко в первый раз столкнулся и с литовской литературой – прочел сборник произведений литовских писателей. Из них всех писателя наиболее впечатлил рассказ С. Т. Кондротаса "Коллекция закатов" – и он очень обрадовался, узнав, что наконец сможет познакомиться с этим автором на Вильнюсской книжной ярмарке.
Еще не успев составить своего впечатления о Литве, гость из Италии сказал, что от каждого путешествия остается что-то, что в последствии входит в его книги, – это может быть какое-то движение, дом или же голос. "Путешествуя по миру, бываешь особо внимателен, все запоминаешь, а потом кладешь все это в миксер – и получаешь истории", – сказал мастер итальянской литературы.

Во время визита в Вильнюс Барикко примет участие в нескольких встречах с поклонниками своего творчества и представит перевод своего последнего романа "Без крови", выпущенный издательством " Alma littera".
В пятницу А. Барикко встретится с послом Италии в Литве Бернардо Угучьони (Bernardo Uguccioni) и пообщается с читателями на книжной ярмарке у стенда книжного клуба "Alma littera". Ближе к вечеру в концертном зале выставочного центра "Litexpo" состоится встреча с писателем, которую проведет искусствовед Алмантас Самалавичюс.

В субботу в Вильнюской ратуше все поклонники творчества А. Барикко приглашаются на встречу с ним. И здесь читателям будет предоставленна возможность задать писателю свои вопросы.
Алессандро Барикко (р. 1958 г. в Турине) – один из наиболее известных в мире итальянских писателей, необычайно популярный у себя на родине. Его произведения в мгновение ока становятся бестселлерами. А. Барикко – символ итальянской литературы конца ХХ в., романист, пишущий в своеобразной манере, ведущий интелектуальных телепередач о культуре и искусстве, пианист и музыковед, автор нескольких книг о музыке ("Дух Гегеля и висконсинские коровы", "Бегство гения. О музыкальном театре Россини"). Барикко пришел в литературу из мира музыки и, по словам критиков, свои произведения превращает в музыкальные: ноты превращает в слова, партитуру – в текст, сонаты – в монологи, увертюры – в аллегории, а симфонии – в романы.

Книги А. Барикко выпускаются по всему миру миллионными тиражами и переведены уже на 32 языка. А его романы "Замки гнева" (1991), "Море-океан" (1993), "Шелк" (1996) и "City" (1999) получили престижные литературные премии в Италии.
ELTA



Алессандро Барикко: "Книги – опасные вещи"

Гость Вильнюсской книжной ярмарки – известный во всем мире итальянский писатель Алессандро Барикко (Alessandro Baricco) признает, что "книги опасны", они могут стать заменой жизни, разорвать связь с реальностью.
Однако в субботу, общаясь с собравшимися в Вильнюсской ратуше читателями, А. Барикко добавил: "если, читая книгу, удерживать равновесие, это может стать толчком к переживанию реальности".
Романист, называемый символом итальянской литературы конца ХХ в., ведущий интелектуальных телепередач о культуре и искусстве, пианист и музыковед, автор нескольких книг о музыке, представил на закрывающейся в воскресенье Вильнюсской книжной ярмарке свою новейшую книгу "Без крови".
Автор популярных романов "Замки страха", "Море-океан", "Шелк", "City" и театрального монолога "Novecento" рассказал, что в Италии существует статистика, свидетельствующая о том, что 18-24-летние итальянцы читают очень мало книг. Они, если верить А. Барикко, занимаются кое-чем другим – просто живут.

"Зачем читать любовный роман, если можно самому любить, зачем читать историю о бунтующем юноше, если можно бунтовать самому. Позже, – шутит писатель, – эти юноши устают и открывают книги".
Литератор, чье творчество издается миллионными тиражами на 32 языках во всем мире, заявил, что писатели, до 1950-го года бывшие в центре внимания, по-тихоньку "скатились на обочину".

"Книги современных авторов не помогают понять сегодняшний мир, эту функцию гораздо лучше выполняют голливудские фильмы", – считает Барикко.
"Но ничего страшного, – утверждает автор бестселлеров, не склонный воспринимать этот факт трагически, – до сих пор мы делали весьма стоящую работу. Наши "движения" медлительны и медленно "употребляемы" – не то что фильмы, песни в стиле рок и реклама. Это позволяет нам быть более точными, передавать все нюансы этого мира, странные и необычные вещи".

А. Барикко считает, что миссия современных писателей состоит в том, чтобы "отразить сложность мира", выявить скрытую, не сразу видную его часть.
BNS


Тем временем:

... Справа от актера нары, покрытые соломой, слева высоко прорезанное широкое окно, с частой решеткой снаружи, изнутри стекла чем-то замазаны, прозрачны лишь верхние; прямо железная дверь с круглым окошечком посредине. Стены камеры черные, облупленные; паутина клочьями свисает с потолка. Из обстановки в камере еще стол позади нар и табурет под окном. На столе кружка воды и ломоть хлеба. Вечереет. Лучи солнца еще играют на верхних стеклах и на потолке; внизу полумрак.

     Явление первое

     У з н и к, один.

     С т е п а н Б р а т к о в с к и й
     (сидит на нарах, левая рука прикована к стене цепью; в правой он держит
     какую-то бумагу. Медленно читает).
     "Он подлежит, как взятый при оружье,
     Как злой изменник, бунтарей вожак,
     За тяжкую вину тягчайшей каре..."
     (Говорит.)
     Поклеп и ложь! Не бунтари мы, нет, -
     Мы верные сыны своей отчизны!
     Обидчик - ты, наш злобный, лютый враг!
     Ты родину мою обрек неволе
     И, как палач, терзаешь люд родной,
     И право, и свободу попирая...
     "С оружьем взят!" Нет, сонного меня
     Схватили. И жену... голубку... Тасю...

Островский Александр Николаевич   
«Старицкий М.П. Последняя ночь»





Алессандро Барикко:

«Шелк»

«CITY»

«Море-океан»

«Гомер. Илиада»

«Без крови»


Все книги



Другие ресурсы сети:

Никитин Иван Саввич

Лермонтов Михаил Юрьевич

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net





Российская Литературная Сеть

© 2003-2007 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Тимур Сидоров. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.barikko.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.
Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.